20.2.06

chinese new year ( trilingual version )

Cette annee, j'ai vraiment eu un nouvel an chinois.
j'ai ete invitee par Huang Yang Shan, un ami taiwanais, a passer le soir du nouvel an avec sa famille.
A 18:30, me voici donc dans le salon, assise entre le pere et l'oncle, a leur expliquer ce que je fais a Taiwan et a les ecouter me raconter leurs aventures (commerciales) au sichuan.
Les femmes de la famille : la mere et les deux tantes maternelles, etaient en train de finir de preparer le repas.
Tout le monde est passe au salon, les deux oncles, les cousines et le cousin, le pere, Yang Shan et moi. Puis les "cuisinieres" nous ont rejoint. Il y avait tant de plat sur la table! Des plats de legumes, toute sortes de fruits de mer, du poisson, de la viandes, mais aussi des plats de nouvel an traditionnel comme l'oeuf seche de poisson, le gateau de nouvel an poele, et une soupe avec des boules de poisson. Nous avons trinque plusieurs fois pour le nouvel an, les cuisinieres, le boulot du cousin, les diplomes des cousines, ma venue ce soir la, le plaisir d'etre ensemble.
Le principal de la conversation etant fait en taiwanais, la maman de yang Shan me traduisait au fur et a mesure en chinois.
Apres le repas, nous sommes alles Pao cha ( faire du the et le boire ) entre "jeunes", pendant que les autres pariaient aux cartes.
Ce sont des gens tres tres gentils. J'ai passe une tres bonne soiree, et ils m'ont fait me sentir "a la maison".

Vers 11:00, tout le monde voulait rentrer, alors je suis allee rejoindre Kenji et Tommy a Shangdao temple, oules garcons ont prie.
Dans le temple, il semblait que le temps s'arretait, l'atmosphere etait irreelle. Il pleuvait, et l'encens s'elevait en volutes grises et bleues au dessus des sculptures du toit du temple, qui etait rempli du bourdonnement des
prieres.

In Chinese now:

我今年跟我的台灣朋友和他的家人過春節, 他請我出他 家作客。那天晚上有yangshan﹐ 他爸媽﹐他媽媽的兩個姐姐跟她們丈夫孩子。我來的時候媽, 大姨﹐ 和 姨母還在做飯, 所以我們都在客廳聊天。姨夫和yangshan 的爸爸告訴我她們在中國大陸作生意的故事。過了一會兒﹐媽叫我們來吃飯。飯廳的桌子上有幾盤海鮮﹐一個小火鍋﹐魚丸湯, 魚蛋, 肉﹐青菜, 年糕。我們為大家乾杯幾次。
大姨﹐ 姨夫﹐ 都講台語﹐ 就yang shan 的媽媽幫我解釋她們的話。她們都喜歡講故事, 開玩笑﹐所以氣氛很熱鬧。吃完飯, 青年人去樓上泡茶﹐樓下她們都想賭博。
十一點到了大家想回家。我就去接我的男朋友和他的朋友。我們出善導寺拜拜。寺廟裡的人很多。藍灰色的供香煙飄到黑色的天空, 使氣氛很嚴肅。即使很多人在一起拜拜﹐寺廟裡也很安靜。離開寺廟的時候我們互相拜了年。


In English now ( mais ou s'arretera-t-elle?!?)

I spent the chinese new year's eve at my friend's Yangshan. He invited me there to have new year diner with his family.
When i arrived, his mother and his aunts where still in the kitchen cooking. so everybody sat down in the living room. I sat between Yangshan's father and his uncle, who told me stories about their commercial adventures in Sichuan, mainland China.
Then we were called to diner. we hate seafood, meat and vegetables,fish ball soup and the traditonal fish egg and new year cake. We "ganbei-ed" a lot!
Most of the people there spoke taiwanese, but Yangshan's mother transalted in chinese for me. After diner, us young people went upstairs to make some tea while the others were gambling downstairs.
At eleven, everybody went home. It had been a very nice evening and Yangshan's family are really nice people.

Afterwards, i joined my boyfirend and his friend at Shandao temple, where they prayed. The atmosphere there was surreal. It was as though time had stopped. incense fumes of grey and blue were flying over the temple's carved roof, and the whole place was full of the buzzing of hundreds of people prying.